Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Generally - В основном"

Примеры: Generally - В основном
These factors apply to emerging countries generally. Указанные факторы применимы, в основном, к странам с формирующейся рыночной экономикой.
They are generally simple, mechanical operations. Эти процессы сводятся в основном к простым механическим операциям.
Valiant Hearts: The Great War received generally positive reviews. Игра Valiant Hearts: The Great War была отмечена в основном положительными отзывами.
However, he was always professional and generally respected by other actors. Тем не менее, он профессионально выполнял свои обязанности, и другие актёры, в основном, уважали его.
And conditions in Africa and Latin America are generally stabilizing. А условия в Африке и Латинской Америке, в основном, стабилизировались.
You take care of things generally on my behalf. Ты будешь улаживать дела, в основном, от моего имени.
Ruby & Sapphire has received generally positive reception. Pinball: Ruby & Sapphire получила в основном хорошие отзывы.
Angel Beats! received generally positive reviews. Аниме Angel Beats! удостоилось в основном положительной реакции со стороны критиков.
Hong Kong systematically disseminated the various human rights treaties, generally through schools. Гонконг систематически распространяет информацию о различных договорах по правам человека, в основном в рамках школьных программ.
The results generally indicated that small islands were among the most vulnerable developing countries. Полученные результаты в основном указывают на то, что малые островные государства относятся к числу наиболее уязвимых развивающихся стран.
The media coverage of IFOR operations remains extensive and generally supportive. З. Средства массовой информации по-прежнему широко и в основном позитивно освещают операции СВС.
Satellite-derived UV data and ground measurements generally agree. Спутниковые данные по УФ радиации и наземные измерения в основном совпадают.
Cultural facilities are generally funded from local budgets. Финансирование культурных учреждений осуществляется в основном за счет местных бюджетов.
Grade 1 is generally for unskilled workers. К 1 разряду относится, в основном, категория неквалифицированных работников.
Political will is generally present, but further efforts must nevertheless be made. Политическая воля в основном налицо, но, тем не менее, надлежит прилагать дальнейшие усилия.
In these matters, field offices generally relied on their implementing partners. В этих вопросах отделения на местах в основном полагались на своих партнеров по осуществлению проектов.
The latter three methods generally apply to persons born outside Kenya. Последние три варианта относятся в основном к лицам, родившимся вне территории Кении.
This group generally includes women aged 15 to 44. Эта группа в основном состоит из женщин в возрасте от 15 до 44 лет.
The reasons for the revisions varied but generally reflected additional funding from donors to extend the duration or scope of the project. Изменения вносились по разным причинам, однако в основном были обусловлены выделением дополнительных средств донорами на цели увеличения продолжительности проектов или масштабов работ по ним.
The survey data are generally of very good quality and considerable useful geological detail can be interpreted from these data. Полученные данные в основном отличаются прекрасным качеством, и из них можно извлечь весьма полезную информацию о геологических особенностях обследованных районов.
The comments were generally related to additional details and specifics and will be incorporated in different stages of the work plan. Замечания в основном касались дополнительных деталей и отдельных аспектов, и они будут учтены на следующих этапах разработки плана работы.
That recommendation seems to have been generally followed up. Как представляется, этой рекомендации в основном следуют.
Their occurrence is relatively rare, with higher prevalence among populations generally of low socio-economic status. Они случаются относительно редко, с более высокой распространенностью среди населения в основном с низким социально-экономическим положением.
Similarly, provisions for indigenous peoples' direct participation in compliance activities are generally focused on conservation projects and resettlement plans. Аналогичным образом, положения в отношении непосредственного участия коренных народов в деятельности по соблюдению требований в основном касаются природоохранных проектов и планов переселения.
Mr. Candioti said that, generally speaking, he endorsed the Special Rapporteur's analysis of the comments and observations received from States. Г-н Кандиоти говорит, что в основном он поддерживает анализ Специальным докладчиком комментариев и замечаний, полученных от государств.